Akik szerint megtűrtek vagyunk

Nagykárolyi sváb kulturális rendezvény „nyerte el” Dan Tanasă blogíró nemtetszését. Sérelmezi, hogy kizárólag német nyelvű felirat szerepelt a színpadon. Eleve — ha jól értem — szerinte a rendezvényen kevés jel utalt arra, hogy mégiscsak Románia területén zajlott a fesztivál. Nos, a megnevezett „kollégával” szemben én jelen voltam. S tudatom: senki sem vonta kétségbe azt, hogy mely ország területén zajlott a rendezvény. Sőt, azt is tudatom vele, hogy például román népzene is teret kapott. Merthogy Nagykárolyban az a természetes, hogy tisztelik egymás a különféle kultúrákhoz, etnikumokhoz, felekezetekhez stb. kötődők.

A lényeg: Daniela Ciută nem „mert” írni erről (feltételezhetően ő is érzi, hogy kevéssé elfogadott ez a hozzáállás mifelénk), így vélhetően nagy barátjához, idoljához fordult. Ahhoz, akinek a figyelmét annak idején — talán — felhívta arra is, hogy egy Petőfi-strófa nem „törvényesen” van elhelyezve Nagykárolyban. Ki is kellett cserélni a feliratot, s immár felül román nyelven szerepel, hogy azon a helyen látta meg élete szerelmét a magyar költészet egyik nagy alakja. Alatta van a magyar versrészlet.

Merthogy szerintük így kell ennek történnie: előbb és nagyobb betűvel szedve a román, s legfeljebb utána, alatta a megtűrt… Mármint egy kulturális rendezvényen is, egy irodalomtörténeti, várostörténeti kuriózumra utaló feliraton is…

Nagyon szomorúan,

(megyeri)

Forrás.